Traitement des dictées
Logo Square1Translations

TRAITEMENT DES DICTÉES

 

Dicter est la solution idéale pour gagner du temps lors de la rédaction de documents. Les dictées peuvent être utilisées dans presque tous les environnements professionnels, en outre elles sont particulièrement appréciées par les professions libérales, telles que les avocats, les syndics, les juges, les notaires, les médecins, les chirurgiens, etc.


Dites-nous quelles informations doivent figurer dans un document, et nos puristes de la langue transforment votre fichier vocal en un document professionnel impeccable. La qualité étant plus importante que la quantité, une deuxième personne relit tous les documents pour garantir un document professionnel et irréprochable. Grâce à notre machine bien huilée, tout se déroule de façon claire et sécurisée.


Dictées médicales

Dans le monde médical, il est important de consacrer un maximum de temps à ses patients. La rédaction de tous ces documents est une tâche secondaire fastidieuse. Et si vous pouviez simplement enregistrer vos informations et les transmettre à Square1Translations ?

Nous mettons tout en œuvre pour assurer un traitement de qualité de vos documents médicaux, qu'il s'agisse d'un suivi de patient, d'un compte rendu, d'un rapport d'étude ou d'un rapport de réunion.


Dictées juridiques


En tant qu'avocat ou juge, le temps passé dans la salle d'audience ou au bureau est précieux. Votre secrétaire juridique est-elle surchargée de travail ? Envoyez-nous vos enregistrements et nous ferons le reste. Facile et rapide ! Nous pouvons même travailler directement avec votre propre logiciel, comme Kleos, Toga ou LawCloud.

SOUS-TITRES| TRANSCRIPTIONS


Besoin d'aide pour créer des sous-titres ? C'est une démarche qui prend du temps, car il faut d'abord convertir tous les textes parlés en textes écrits. C'est ce qu'on appelle la transcription. Puis, souvent, l'ensemble doit encore être traduit dans une langue étrangère, ce qui est généralement fastidieux et nécessite l'intervention d'un professionnel.


Prenons l'exemple d'une vidéo d'entreprise. Elle peut durer 5 à 10 minutes, mais comme elle comporte beaucoup de narration, la création de sous-titres précis peut facilement durer plusieurs heures. 


Comme nous voulons toujours répondre au mieux à vos besoins, c'est vous qui choisissez notre façon de travailler pour vous.
Vous souhaitez recevoir vos textes dans une solution cloud ou vous voulez des sous-titres avec des timecodes (codes temporels) ? À l'aide de ces timecodes, vous pouvez rapidement trouver le moment recherché et le sous-titrage se déroulera plus facilement.

Ainsi, il ne reste plus qu'à faire le montage avant de présenter votre film au grand public.


Square1Translations prend en charge, depuis des années, la traduction professionnelle des sous-titres, transformant ainsi vos vidéos en vitrine parfaite pour votre entreprise !



Vous avez d'autres besoins, par exemple des sous-titres pour un film ou une publicité ? N'hésitez pas à nous contacter pour découvrir comment nous pouvons vous aider.

unsplash